用户名  密码 登陆 注册
 中国最大的报刊订阅网 购物车·我的帐户·订阅指南·补款·刊社加盟
报刊名称 邮发代号
热点分类 小学杂志 文摘 故事 摄影 音乐 财经管理 地理旅游 食品烹饪 文史考古 医学药学 石油化工 标准 计量
婴幼亲子 英语杂志 文学 小说 收藏 公关 会计税务 女性时尚 体育运动 科普杂志 电脑电子 水电 冶金 矿产 能源
中学杂志 英文报纸 美术 书法 时政新闻 健康保健 老年生活 军事法制 农业林业 汽车 交通 建筑 轻工 大学学报
扫帚断想--看看网
  看看网 >《大学英语(中英文版)》> 文章正文
 《大学英语(中英文版)》2006年第1期 浏览 3067 次     
 我们对以己之长与他人之短的评判竟会如此有失公允!
扫帚断想
四川外语学院 闫传海/译注

     This single stick, which you now behold3 ingloriously4 lying in that neglected corner, I once knew in a flourishing5 state in a forest. It was full of sap, full of leaves, and full of boughs6; but now in vain does the busy art of man7 pretend to vie8 with nature, by tying that withered bundle of twigs9 to its sapless trunk; it is now at best but the reverse of what it was, a tree turned upside-down, the branches on the earth, and the root in the air; it is now handled by every dirty wench10 condemned to do her drudgery11, and, by a capricious12 kind of fate, destined to make other things clean, and be nasty itself at length13, worn to the stumps in the service of the maids, it is either thrown out of doors or condemned to the last use—of kindling14 a fire. When I beheld this  I sighed, and said within myself, “Surely mortal15 man is a broomstick!” Nature sent him into the world strong and lusty16, in a thriving17 condition, wearing his own hair on his head, the proper branches of this reasoning vegetable18, till the axe of intemperance19 has lopped off20 his green boughs, and left him a withered trunk; he then flies to art and puts on a periwig21, valuing himself upon an unnatural bundle of hairs, all covered with powder, that never grew on his head; but now should this broomstick pretend to enter the scene, proud of those birchen spoils22 it never bore, and all covered with dust, through the sweepings of the finest lady’s chamber23, we should be apt to ridicule and despise its vanity. Partial judges that we are of our own excellencies, and other men’s defaults!

     But a broomstick, perhaps you will say, is an emblem of a tree standing on its head; and pray what is a man but a topsy-turvy24 creature, his animal faculties25 perpetually mounted on his rational26
his head where his heels should be, grovelling27 on the earth? And yet, with all his faults, he sets up to be28 a universal reformer and corrector of abuses a remover of grievances, rakes into every slut’s corner of nature, bringing hidden corruptions to the light and raises a mighty dust where there was none before, sharing deeply all the while in the very same pollutions he pretends to sweep away. His last days are spent in slavery to women, and generally the least deserving; till, worn to the stumps, like his brother besom29 he is either kicked out of doors, or made use of to kindle flames for others to warm themselves by.

       
眼前你看见的这把扫帚孤零零地躺在被人遗忘的角落里,毫不起眼。然而我知道,以前它生长在密林中,欣欣向荣。它曾生气勃勃,枝繁叶茂,但如今爱管闲事的人却动手把枯枝捆扎于它那枯桩上,装模作样地同自然徒然抗争。如今它充其量只是以前模样的倒转——一棵本末倒置的树,枝条伏地,根部朝天,听由脏兮兮的女佣随手使唤,并且被无常的命运捉弄,注定要去清扫他物,把自己搞得污秽不堪。最后,被女佣用成一根光杆儿,要么被扔出门外,要么最后充当引火的木柴。我看到这番情景时不禁叹息,心里默默念道:毫无疑问,人就是一把扫帚!自然把人这种理性植物降生到世上之时他结实健康,生气勃勃,满头浓发,直到放纵的利斧将翠枝砍斫殆尽,仅留下一根萎蔫的秃杆儿。这时他就急切地装扮自己,给自己戴上假发,并以这种满敷香粉但并非自己头皮所生里的饰物而炫耀自己。但假使这把满身尘垢的扫帚现在自命不凡地出现在我们面前,以那些并非自己身体所生的攫来的枝条为荣,因在美人的香闺里做过清洁而得意,我们也会对其虚荣嗤之以鼻。我们对以己之长与他人之短的评判竟会如此有失公允!

      
但你也许会说:扫帚只是倒置的树的象征。那么请问:人不也是一种乱七八糟的东西,兽性总是凌驾于理性之上,头与脚错位倒置,低声下气地苟活于世?尽管自己一身缺点,却以万能的改革者和矫枉者的身份自居,自视为一切不平事的清道夫,触角之深之广甚至连荡妇的隐私都不肯放过。揭露腐朽于光天之下,将清白之地搞得乌烟瘴气。他自命清除一切污秽,但同时自己也沾染甚多。晚年他屈尊委身于女佣之手,而此等女佣也多属无聊之辈。直到被磨成光杆儿,然后就像他的长柄扫帚兄弟一样,要么被踢出室门,要么用作点火干柴,供人取暖。

Notes: 1. broomstick
扫帚把儿 
            2. Jonathan Swift
乔纳森·斯威夫特(1667-1745), 英国杰出的讽刺文学家、散文家 
            3. behold
看见,目睹 
            4. ingloriously
默默无闻地 
            5. flourishing
欣欣向荣的 
            6. bough
主枝
            7. art of man
(同自然相对而言的)人工。  art 意为矫作,人工装扮” 
            8. vie
竞争  9. twig 末梢,小枝
           10. wench
女佣 
           11. drudgery
苦差事
           12. capricious
反复无常的 
           13. at length
最后 
           14. kindle
点燃 
           15. mortal
人类的,终有一死的  
           16. lusty
精力充沛的 
           17. thriving
旺盛的 
           18. reasoning
有理性的; vegetable 此处泛指植物
           19. intemperance
放纵 
           20. lop off
砍掉 
           21. periwig
假发
          22. spoil
战利品 
          23. chamber
寝室 
         24. topsy-turvy
颠倒的,乱七八糟的 
         25. faculty
技能,天赋 
         26. rational
rational faculties(理性)
         27. grovel
卑躬屈膝,奴颜婢膝 
         28. set up to be
装作 
         29. besom
长柄扫帚

【版权声明】 以上《扫帚断想》之图文信息归《大学英语(中英文版)》所有。未经《大学英语(中英文版)》书面许可,不得为任何目的、以任何形式或手段发布、复制、编辑、改编、转载、播放、展示、翻印。版权所有,《大学英语(中英文版)》保留所有权利。
 【更多《大学英语(中英文版)》文章】
 [教育]·肖恩·佩恩(共1522次点击)2006年第2期 
 [文化]·大卫理发(共1421次点击)2006年第2期 
 [生活]·我的世界观(共1692次点击)2006年第2期 
 [教育]·大学生求职难(共1460次点击)2006年第2期 
 [教育]·容易写错的句子(共1764次点击)2006年第1期 
 [教育]·生日花(共1796次点击)2006年第1期 
 [教育]·困境中的关爱(共1708次点击)2006年第1期 
   
·名称: 大学英语(中英文版)
·单价: 5.5元
·刊期: 月刊
·年价: 66元
·邮发: 2-455
·刊号: CN11-1127/H
 
 社区 评刊 文摘
  - 热点杂志分类 - 更多.. 
育儿 小学 中学 英语 教学 文学 小说
时政 财经 会计 旅游 时尚 健康 体育
收藏 科普 IT 汽车 医药 农林 石化


三联生活周刊


父母世界


都市丽人


幼儿智力世界


汽车之友


译林
同类期刊热点
 《英语文摘》
 《英语学习(中英文…》
 《新东方英语(中英…》
 《空中英语教室(空…》
 《空中英语教室(中…》
 《法语学习(中法文…》
 《空中英语教室(高…》
 《英语沙龙(阅读版…》
 《空中英语教室(高…》
 《空中英语教室(初…》
 《英语学习(新锐空…》
 《疯狂英语·口语版…》
 《疯狂英语阅读版(…》
 《空中英语教室(初…》
 《英语沙龙(时尚版…》
最新期刊热点
 《21世纪英文报》
 《三联生活周刊》
 《幼儿智力世界》
 《凤凰周刊》
 《小爱迪生》
 《译林》
 《少年科学画报》
 《21世纪学生英文…》
 《小哥白尼(趣味科…》
 《财经》
 《妈咪宝贝.孕0-…》
 《《译林》增刊》
 《幼儿故事大王(上)》
 《小猕猴智力画刊(…》
 《21世纪学生英文…》
关于看看·订阅说明·联系我们·业务合作·用户须知
看看网(www.kankan.cn)  热线电话:010-65858733
版权所有 金士兰传媒服务机构  京ICP备05053992号 
Copyright © 2005-2010 Kingsland Media Service Group All Rights Reserved